Da imigração à integração: conheça 5 sugestões para uma adaptação bem sucedida.

Da imigração à integração: conheça 5 sugestões para uma adaptação bem sucedida.

Muitas são as razões pelas quais pensamos em partir do Brasil, mas particularmente falando, acredito que uma experiência fora do país de origem pode acrescentar muito, seja no âmbito pessoal como profissional. Ao enfrentar uma imigração abrimos mão das nossas certezas em detrimento as nossas possibilidades. Compartilho, então, com vocês 5 conselhos que eu gostaria de ter recebido antes de vir morar em Portugal!

1 –     Paciência com a burocracia necessária

Por mais que sua viagem seja planejada, você vai enfrentar um batalhão de processos burocráticos para se regularizar aqui. Ter um Visto Consular é apenas a ponta do iceberg. Para lidar bem com esta etapa sugiro que prepare uma relação de tudo o que vai precisar, a começar com os documentos prioritários: Número de Inscrição Fiscal (NIF), registro no Sistema de Saúde Pública (número de utente) e Inscrição na Segurança Social (ISS) e informe-se acerca das condições necessárias para cada demanda.

Antes de dirigir-se aos órgãos necessários faça sempre um check list e verifique se tem em mãos tudo o que precisa e se está em conformidade com as condições exigidas em Portugal. 

Não foi fornecido texto alternativo para esta imagem

2 –     As regras mudam com frequência

Às vezes, as condições para determinado procedimento mudam tão rápido que a impressão que temos é que mesmo os servidores públicos têm certa dificuldade em acompanhar as alterações. Por isso, é comum que você ouça que, “em Portugal, as regras são conforme quem fez o atendimento”.

Já passei por situações em que fui atendida de uma forma e meu marido de outra (no mesmo departamento). Portanto, recomendo que busque sempre as informações mais atualizadas e formais possíveis antes de se deslocar para resolver qualquer questão em órgãos públicos em Portugal.

3 –     Uma coisa de cada vez

Enquanto atendem ao público, os portugueses olham exclusivamente para quem está a ser atendido. É preciso esperar a sua vez (literalmente). Já peguei senha e entrei numa fila para saber se era naquele departamento que tratava o assunto que eu demandava. Tenho aprendido muito neste sentido a fazer mesmo uma coisa de cada vez ao invés da tendência brasileira em arcar com várias atividades.

Quando cheguei aqui confesso que ficava irritada, pois em nossa cultura é comum parar uma atividade para prestar uma informação, por exemplo. Aqui a lógica é outra. Em muitos guichês de atendimento está lá a plaquinha indicando “aguarde sua vez”. É preciso mesmo esperar.

Não foi fornecido texto alternativo para esta imagem

4 –     O Comércio fecha na alta estação

Um dos choques culturais que tive em relação ao mercado logo que imigrei para Lisboa foi o fechamento de estabelecimentos durante o período de férias em plena alta estação. Para quem vem de grandes centros urbanos do Brasil é inimaginável fechar as portas em horário comercial e menos ainda quando a cidade está repleta de turistas.

Também é comum que lojas de rua ou mesmo dos centros comerciais fixem cartazes durante o período de intervalo para almoço dos colaboradores. Neste caso, a mensagem é bem criativa: “Volto já. Volte também”.

Como publicitária fico impressionada com o desprendimento estético dos cartazes que comunicam o período de encerramento das atividades ou esses breves intervalos. Lembro que quando cheguei aqui fiz fotos de vários destes e outros mesmo feitos diretamente à mão. Mais um aspecto para nos adaptarmos.

Não foi fornecido texto alternativo para esta imagem

5 –     Diferenças no idioma

Sem exagero, nos primeiros meses de vivência em Lisboa eu tinha imensa dificuldade em entender o que os portugueses falavam. Lembro de quando estava buscando trabalho e ligavam-me para participar de alguma seleção e eu não entendia sequer uma frase. Eu terminava a chamada pedindo que enviassem data, hora e local por escrito por email ou por sms (ainda bastante usado aqui em Portugal).

Portanto, sugiro que exercite a compreensão do sotaque português vendo vídeos ou escutando músicas de artistas daqui. Pode parecer bobagem, mas essa aproximação com a pronúncia portuguesa pode fazer diferença no início da sua vida de imigrante.

Não foi fornecido texto alternativo para esta imagem

A saudade vai apertar, os desafios vão surgir, mas se é o que você quer e se planejou bem sua imigração todas as barreiras serão superadas. Prepare-se, pois se por um lado há dificuldades, por outro, não há como negar o crescimento exponencial proporcionado pela imigração e lembre-se: “No mundo ninguém é estrangeiro”.Denunciar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Pin It on Pinterest

Rolar para cima
× Como posso te ajudar?